Kuinka lokalisoida WordPress-blogi?
WordPress -blogin lokalisointi voi olla varsin tärkeää, jos olet rakentamassa verkkokauppasivustoa ja asiakkaasi ovat pääasiassa esim. Kiinasta, niin sinun on varmistettava, että kaikki tekstit on käännetty oikein. Joskus ei ole mahdollista löytää käännettyjä teemoja/laajennuksia haluamallesi kielelle, joten tämä opetusohjelma esittelee, kuinka teemat/laajennukset lokalisoidaan oikealla tavalla. Ennen kuin aloitamme, oletko kerran lokalisoinut teemasi/laajennukset seuraavilla tavoilla?
- muokata teemoja/laajennuksia suoraan millä tahansa FTP-editorilla?
- luoda lapsiteeman, kopioida teematiedostot ja muokata niitä?
Molempia ei suositella, koska menetelmä 1, menetät kaikki muutokset, jos päivität laajennuksia/teemoja. Tapa 2, menetät joitakin muutoksia, jos päivität laajennuksia/teemoja. Jos esimerkiksi luot lapsiteeman ja teet kopion foot.php:stä, tätä tiedostoa ei päivitetä tulevassa päivityksessäsi. Lisäksi mallitiedostoja ei ole kätevää muokata suoraan (ei käyttäjäystävällistä) ollenkaan.
Joten oikea tapa tehdä tämä on:
Asenna My WP Translate -laajennus
Siirry kohtaan Plugins ja asenna virallinen My WP Translate -laajennus.
install-my-wp-translate-wordpress-plugin
Lisää teemoja tai laajennuksia käännettäväksi
Seuraava asia on napsauttaa järjestelmänvalvojan valikkoa (vasen käsi) ja lisätä teemoja tai laajennuksia käännettäviksi.
my-wp-translate-plugin-select-active-plugin
Käännöspaneeli otetaan käyttöön
Valitse sitten Ota käännös käyttöön -paneeli näyttää käännettävät tekstit:
my-wp-translate-enable-translation-panel
Käännä ne
Nyt voit joko kääntää näytetyt tekstit yksitellen tai etsiä tiettyjä tekstejä käännettäväksi:
my-wp-translate-translate
Käännetyt tekstit tallennetaan automaattisesti.
Luo ja lataa .po-tiedosto
Kun olet valmis kääntämään, voit siirtyä sivua alaspäin ja löydät painikkeen .po-tiedoston lataamista varten.
my-wp-translate-button-luo-ja-lataa-po-tiedosto
Sitten sinun on ladattava .po-tiedosto wordpress-kansion teemoihin tai laajennuksien alikansiokieliin. Viimeinen asia on tyhjentää välimuisti, jotta käännöksestä tulee heti tehokas.
Päivitys: Sinun ei tarvitse käsitellä .po-tiedostoja, jos olet edelleen säilyttänyt My WP Translate -laajennuksen kääntämisen jälkeen. Jos kuitenkin päätät poistaa My WP Translate -laajennuksen, sinun on ladattava .po-tiedosto laajennuksen/teeman sijaintien alle.
Saatat myös pitää: Kuinka lokalisoida WordPress-blogisi?